quinta-feira, 24 de novembro de 2011

Taiji- Japão




Obs: tradução feita pelo google e adaptada por mim, se estiver incorreto por favor entre em contato.
Se você é capaz de ajudar a traduzir para japonês entre em contato conosco :
Save Misty the Dolphin https://www.facebook.com/note.php?note_id=157583367626400

Gostaríamos de propor as seguintes ações para apoiar a campanha em curso para salvar Misty e seus golfinhos colegas - incluindo os que estão no Dolphin Base Hotel, Whale Museum, os capturados para exportação para o resto do mundo e aqueles que enfrentam abate diariamente.

Conscientização é fundamental e isso precisa ser levado para tantas pessoas quanto possível e para aqueles em Taiji. A matança de golfinhos e captura não é aceitável e há alternativas para o povo de Taiji.

Gostaríamos de se concentrar em três áreas:

- Sensibilizar usando a mídia;
- Solicitando que tanto a Dolphin Base Hotel, Whale Museum prestem o atendimento correto para Misty, golfinhos e outros;
- Solicitando um fim à matança diretamente ao Sindicato dos Pescadores.

Aqui estão algumas sugestões de como você pode ajudar.
Por favor, personalize e compartilhe essas palavras amplamente dentro de suas redes. Vamos apreciar qualquer retorno sobre seus resultados. Obrigado!

Sensibilização com a mídia.
Aqui estão algumas dicas sobre mídia e colocação de um modelo de carta para o editor de Atribuição em sua estação de TV local:

Por favor, certifique-se de obter o nome do editor de Atribuição de antecedência da sua comunicação. Fazer um primeiro contato para que ele ou ela saibam que a sua carta está a caminho, personalize a carta para esclarecer o seu papel e experiência nesta área e acompanhe após o envio. Mesmo que a história não seja aceita pela primeira vez, é importante para você estabelecer-se como um contato experiente nesta área.

Escrever para TV é diferente de "escrita naturalmente". Sentenças devem ser curtas, a ponto, e consistir apenas de uma idéia em cada sentença. Escritores TV adorariam ser capazes de puxar diretamente comunicados de imprensa - por isso, se seu comunicado de imprensa é curto e direto ao ponto (com base factual, é claro) eles têm um tempo mais fácil para desenvolver e vender o filme e há uma melhor chance de a história ser aceita.

O que vai ajudar uma estação para uma história é uma conexão. É uma corrente, passado ou futuro Guardião Cove da área da estação? Estão levando grupos ambientais baseados fora dessa área? Fez grandes ativistas crescerem dentro desta causa nessa estação? Há parques marinhos na área da estação?Têm mamíferos marinhos que já foram transportado para sua área vindos do Japão?

Estações também promovem eventos para coordenar com uma história, protestos, benefícios, etc É também a melhor forma enviar o comunicado de imprensa com a documentação sempre que algo importante acontece, como o Misty dias foi encontrada em um tanque sujo por ele e no dia em que foi movido (e seguido), ou o vídeo mostrando as facadas reais, ou os golfinhos "cometendo suicídio" contra as rochas. Os massacres acontecem todos os dias, mas esses eventos significativos podem criar um alarde interessante.

POR FAVOR MANTENHA INFORMADO EUA de seus resultados. OBRIGADO!

1. Escreva para estações de TV e mídia:

Caro (inserir o nome do editor responsável aqui),

Como você pode ou não estar ciente de que atualmente existe repercussão internacional do massacre dos golfinhos em Taiji anualmente, no Japão - tornou-se famoso pelo documentário vencedor do Oscar ® Myself, junto com milhares de ativistas internacionais que estão trabalhando duro para mostrar o "The Cove" para dar um fim a esta tragédia em curso. Escrevo-te hoje para pedir que sua ajuda na mídia para trazer mais exposição aos seus telespectadores sobre esta questão.

Em suma, centenas de milhares de golfinhos têm sido arrancado do mar durante pescaria anual do Japão por movimentação da caça. Um seleto poucos golfinhos são treinados e vendidos em cativeiro a dolphinariums todo o mundo, incluindo até mesmo aqui na América tão recentemente quanto 1990, Brasil ( http://vodpod.com/watch/2091587-massacre-de-golfinhos-no-brasil Aug 22, 2009 com a descrição: IBAMA do Amapá é condenado pela Justiça Federal por omitir informações sobre massacre de golfinhos.Juiz federal deferiu ordem liminar contra o IBAMA para fornecer imediatamente os documentos referentes ao proprietário da embarcação denunciada pela Sea Shepherd.. ). A captura restantes são, então, brutalmente assassinado por padrões desumano. É a indústria que alimenta cativa as caçadas. A carne do abate é vendida para o público japonês. Esta carne contém níveis perigosamente nocivos do mercúrio.

Atualmente, existem várias organizações no terreno em Taiji, no Japão. Estes voluntários foram documentando os massacres diários. (Insira documentações específicas dos Guardians baseados na área Cove, etc) As imagens documentadas(anexar fotos e vídeo) mostram a brutalidade horrível da caça unidade. Enquanto o Japão afirma usar métodos humanos, ativistas documentam a matança com gravações do uso de métodos que só podem ser descritos como lento, doloroso e torturante - lanças são empunhados nos animais e são abandonados com dor por até 30 minutos. Muitos são massacrados vivos. Gestantes, mães e crianças não são poupadas.

Tudo isso está acontecendo hoje - mais de um ano após o lançamento do documentário vencedor do Oscar, um número crescente de indivíduos e organizações ativistas em todo o mundo estão se organizando para conscientizar e protestar contra a caça "The Cove".. À cada dia os voluntários, usando a mídia social, desejam que as pessoas de todo o mundo entrem em contato com embaixadas do Japão e vários escritórios no Japão para protestar contra a caça. Eu sou uma dessas pessoas e eu preciso de sua ajuda para espalhar a palavra. Mais indivíduos são necessários para ajudar a sensibilizar para esta causa. Por favor, considere executar uma reportagem sobre a crise no Japão.

Fico feliz em fornecer qualquer informação adicional para você sobre esta questão.
Obrigado por sua consideração deste pedido.

Atenciosamente,
Seu Nome
Suas informações de contato, incluindo telefone celular e endereço de email


2. Escreva para a gerência e os empregados do Dolphin Base Report em Taiji no Japão:
Dolphin Base - E-mail / Fax

E-mail: info@dolphinbase.co.jp
E-mail: info@dolphinresort.jp
Fax: +81 59 0735 2810



あなたがよくご存知のように、世界中から人々の成長の数字は、飼育下で保つイルカの多数の条件ではまだ非常に懸念している。様々な国際的なグループとソーシャルWebサイトは、毎日のミスティとは、小さなタンクに留めて、他のイルカに注意深く目を離さない。ミスティは彼が必要十分なケアを取得していないと、他のイルカが過密に起因するストレスの多い状況にあることを懸念もあることが懸念されている。それはストレスの長い期間が免疫系を低下させ、そうでなければ健康な動物の健康問題を引き起こすことが証明された事実です。
この電子メールを送信して、私はその霧が彼の状態のための適切な治療を受けている保証を喜ばせることを求める私の声を追加します。それはあなたの非脱落型イルカが病気やストレスの多い状況で持って何のメリットもないです。
大幅設立に利益をもたらす肯定的な選択肢を見つけるために働いている多くの人々がある。太地は日本の非常に美しい部分に位置しており、より環境にやさしいツーリズムの新しいエキサイティングなアイデアは、あなたのリゾートのためと太地の全体ecomonyにとって非常に有益である可能性があります。世界は残酷さが減少している休日に喜んで太地と人々に継続監視します。新しい意識と野生のイルカを体験してあなたの美しい町に旅行する人々を作るのpossibiltityを想像してみて?本当に健康で幸せなので、お使いの海域で自由に泳ぐイルカ。
に関して付き
___________________________
TRADUÇÂO:
Como você bem sabe, um número crescente de pessoas de todo o mundo são ainda bastante preocupado com as condições de um grande número de golfinhos que você mantenha em cativeiro. Vários grupos internacionais e sites de redes sociais diária manter um olhar atento sobre Misty e os golfinhos que você tenha em pequenos tanques. Há preocupação de que Misty não está recebendo os cuidados adequados que ele precisa e também há preocupações de que os golfinhos que as outras pessoas em condições estressantes devido à superlotação. É um fato comprovado que longos períodos de estresse podem diminuir o sistema imunológico e causar problemas de saúde em animais saudáveis.

Enviando este e-mail, eu juntar a minha voz pedindo-lhe para por favor garantir que Misty está recebendo o tratamento adequado para sua condição. É de nenhum benefício de ter a sua golfinhos cativos doentes e em situações estressantes.

Há muitas pessoas trabalhando para encontrar alternativas positivas que se beneficiariam enormemente seu estabelecimento. Taiji é localizado em uma parte muito bonita do Japão e novas idéias emocionantes em mais turismo ecológico pode ser muito benéfico para o seu Resort e para o ecomony inteira de Taiji. O mundo assiste a crueldade continue em Taiji e pessoas dispostas a férias não estão a diminuir.Imagine o possibiltity de criar uma nova consciência e pessoas que viajam para sua cidade bonita a experiência de golfinhos em estado selvagem? Golfinhos que são verdadeiramente felizes, saudáveis e nadar livremente em suas águas.

No que diz respeito
___________________________


3. Escreva para o Museu da Baleia no Japão

Whale Museum
Fax: 81-73-559-3823


それは8307に、
世界中から何千人もの人々は非常にあなたの博物館で飼育下に保持されている鯨類の多数の条件を懸念している。世界はあなたの博物館の小さなタンクに保つイルカ/クジラの監視の目を保っている。これらの海洋哺乳類が必要とする適切なケアを取得し、その過密されていないことが懸念される深刻な健康上の脅威を投げかけている。それはストレスの長い期間が免疫系を低下させ、そうでなければ健康な動物の健康問題を引き起こすことが証明された事実です。
大幅設立に利益をもたらす肯定的な選択肢を見つけるために働いている多くの人々がある。太地は日本の非常に美しい部分に位置しており、より環境にやさしいツーリズムの新しいエキサイティングなアイデアは、あなたの博物館のためと太地の経済全体にとって非常に有益である可能性があります。世界は残酷さが減少している休日に喜んで太地と人々に継続監視します。新しい意識と野生の鯨を体験してあなたの美しい町に旅行する人々を創造する可能性を想像する?本当に健康で幸せなので、お使いの海域で自由に泳ぐ哺乳類では、現在設立よりもはるかに多くの観光客を描画します。あなたの博物館の誇りになる、あなたの子供、日本の将来のための教育ツールとして活用。自分たちの伝統にそれらを認識して維持しながら、それらを環境にやさしいツーリズムの利点を教える。どれだけ美しい日本国としてはなる、と変化がそう肯定することができますどのようにそれらを示すことができるそれらを示しています。
に関しては、
______________

Tradução
Museu da Baleia
Fax: 81-73-559-3823

A quem possa interessar,

Milhares de pessoas de todo o mundo estão extremamente preocupados com as condições de um grande número de cetáceos em cativeiro por seu Museu. O mundo vem mantendo um olhar atento sobre os golfinhos / cetáceos que você mantenha em pequenos tanques no seu Museu. Há preocupação de que esses mamíferos marinhos não estão recebendo os cuidados adequados que precisam e que a superlotação está levantando ameaças graves de saúde. É um fato comprovado que longos períodos de estresse podem diminuir o sistema imunológico e causar problemas de saúde em animais saudáveis.

Há muitas pessoas trabalhando para encontrar alternativas positivas que se beneficiariam enormemente seu estabelecimento. Taiji é localizado em uma parte muito bonita do Japão e novas idéias emocionantes em mais turismo ecológico pode ser muito benéfico para o seu museu e para toda a economia de Taiji. O mundo assiste a crueldade continue em Taiji e pessoas dispostas a férias não estão a diminuir.Imagine a possibilidade de criar uma nova consciência e pessoas que viajam para a sua bela cidade de experimentar Cetáceos na natureza? Mamíferos que são verdadeiramente felizes, saudáveis e nadar livremente em suas águas vai atrair visitantes muito mais do que o seu estabelecimento atual. Tenha orgulho do seu Museu, utilizá-lo como ferramenta de ensino para seus filhos, o futuro do Japão. Ensinar-lhes os benefícios do turismo eco-friendly, mantendo-os conscientes da sua herança.Mostrar-lhes o quão bela Japão como uma nação pode ser, e mostrar-lhes como a mudança pode ser tão positivo.

Com Atenciosamente,

(Your Name)


4. Escreva para a União dos Pescadores no Japão


Fisherman's Union - Email / Fax


Ao Pescador de Taiji (Fax: +81-735-59-2821)
À Seção de Pescas da prefeitura de Wakayama (Fax: +81-73-431-2244)
ao Sr. Yoshiki Kimura - Governador de Wakayama (Fax: +81-73-423-9500)
Para japan@suisankai.or.jp Agência Pesqueira Japonesa

Por favor edite conforme apropriado para se alinhar com destinatário

私達は、世界中のすべての漁師として、生計を立てる必要があることを理解し受け入れる。しかし、多くの実行可能な代案で、海洋哺乳類の残忍な殺戮と捕獲は、世界の目に、あなたと日本によって恥をもたらすために以上何もしません。

あなたが青いビニールシートで残虐行為を隠蔽しようとすると、あなたの罪悪感と恥を認める。あなたの行動は、人類の恥ずべき欠如として記述することができます。多くの人々が動物を狩ると迅速なキルを誇って - そうしない何かを。あなたのプラスチックシートは、この上をカバーすることはできません。名誉ある漁師は、妊娠中の女性と赤ちゃんイルカを殺す必要がないことを認識。我々が描くことができる唯一の結論は、あなたがイルカの人口を破壊するために決定されるということです。

この虐殺を停止し、イルカのための避難所を作成するために太地の保護団体と協力してください。エコツーリズムは、はるかに収益性の高いデッドイルカの肉よりとなります。あなたの活動の世界的な意識が増加し続けると、あなたの現在のアプローチで収穫逓減を検索します。すぐにイルカの肉やキャプティブイルカのための市場は存在しません。日本国民は、あなたの行為を非難し始めている。また、思いやりのある人以上の世界は、日本製のアイテムを購入しないために、観光客としてあなたの国を訪問しないために意識的な意思決定を行っています。あなたの経済は最終的に崩壊するだろう。ストップ狩りのイルカ:あなたは1つの単純なアクションでこれを変更することができます。

我々は太地エコツーリズムの世界的リーダーであることであなたをサポートするために全力を行う準備が立っている。

変更のためのチャンスはここにある - それをご利用ください。

TRADUÇÃO:
Compreendemos e aceitamos que você, como todos os pescadores de todo o mundo, precisam ganhar a vida. No entanto, com muitas alternativas viáveis, o massacre brutal e captura de mamíferos marinhos não faz nada mais do que trazer vergonha em cima de você e do Japão aos olhos do mundo.

Você admitir sua culpa e de vergonha quando você tenta esconder a brutalidade com folhas de plástico azul. Suas ações só pode ser descrito como uma vergonhosa falta de humanidade. Muitas pessoas caçam e se orgulham de um rápido matar - algo que você não. Suas folhas de plástico não pode acobertar o caso. Um pescador sabe honrosa para não matar as fêmeas grávidas e os golfinhos do bebê. A única conclusão que podemos tirar é que você está determinado a destruir a população de golfinhos.

Por favor, pare esta matança e trabalhar com os grupos de conservação em Taiji para criar um refúgio para os golfinhos.Eco-turismo será muito mais rentável do que carne de golfinho morto. Como a consciência de suas atividades em todo o mundo continua a crescer, você vai encontrar rendimentos decrescentes na sua abordagem atual. Logo não haverá mercado para a carne de golfinho ou golfinhos em cativeiro.Cidadãos japoneses estão começando a se manifestar contra seus atos. Além disso, pessoas que cuidam de todo o mundo estão tomando decisões conscientes para NÃO comprar artigos feitos no Japão e não visitar o seu país como turistas. Sua economia acabará por entrar em colapso. Você pode mudar isso com uma ação simples: parar golfinhos da caça.

Estamos prontos para fazer tudo que pudermos para apoiá-lo na tomada de Taiji líder mundial em eco-turismo.

A oportunidade para a mudança é aqui - por favor, levá-la.
5. No Brasil você pode adaptar melhor as traduções e enviar para:

Embaixada do Japão em Brasília
Av. das Nações, Quadra 811, lote 39
Setor de Embaixadas Sul
Brasília-DF
CEP: 70425-900
Tel: (61) 3442- 4200 (Geral)
Fax: (61) 3442-2499 (Setor Consular)
Fax: (61) 3442-9051 (Setor de Cultura, Imprensa e Divulgação)
Horário de Atendimento:
09h – 12h / 13h30 – 17h30
de segunda a sexta-feira
*Exceto feriados
Atendimento para solicitação de visto
9h – 11h30
E-mails:
Setor de Cultura, Imprensa e Divulgação:
comunicacaojapao@bs.mofa.go.jp
Bolsas de estudo:
cultural.japao@bs.mofa.go.jp
Setor Consular:
consular.japao@bs.mofa.go.jp
Ouvidoria:
ouvidoria.consular@itamaraty.gov.br

Outros:

Mr. Yoshiki Kimura - Governor of Wakayama
(Fax: +81-73-423-9500)

Wakayama prefecture office, Fishery Division
TEL: +81-73-441-3010
FAX: +81-73-432-4124
Email: e0717001@pref.wakayama.lg.jp

Mayor - Taiji town hall
+81735592335

Taiji fishermen’s union:
TEL: +81735592340
(Fax: +81-735-59-2821)

Hotel Dolphin Resort / Dolphin Base
Tel: +81 0735 59 3514
Fax +81 0735 59 2810

Postagens populares

Blogs para "comer"

BITE BACK Magazine